𝙿𝚛𝚎𝚖𝚒ù𝚛𝚎𝚜 𝚒𝚖𝚙𝚛𝚎𝚜𝚜𝚒𝚘𝚗𝚜 : đ™»đšŠ đšŒđš’đšĂ© 𝚍𝚎 đ™č𝚊𝚍𝚎 𝚙𝚊𝚛 đ™”đš˜đš—đšđšŠ đ™»đšŽđšŽ

AuteurePaysTraducteurAnnĂ©eNbre de pageMaison d’Ă©ditionImprimĂ© enPrix
Fonda LEECanadaGaspard HOUI2023636De SaxusSlovaquie26,90€

Dans la ville de Janloon, deux patriarches de clan différent passent le flambeau à leur petits-enfants respectifs.

S’ensuit alors un jeu de pouvoir et de territoire, menĂ© par les nouveaux chefs, pour le contrĂŽle de la ville sous fond de Jade, une pierre prĂ©cieuse permettant de dĂ©cupler les capacitĂ©s humaines. Celui qui parviendra Ă  conquĂ©rir le Jade, parviendra-t-il Ă  conquĂ©rir la citĂ© ?

La famille est un devoir. La magie est un pouvoir. L’honneur est primordial.

« Les deux voleurs de jade aspirants se tenaient tout suants dans la cuisine du restaurant Le Doublement FortunĂ©. Les fenĂȘtres de la salle principale Ă©taient ouvertes et la soirĂ©e tombante amenait une brise rafraĂźchissante depuis le front de mer, mais dans cette piĂšce, on ne pouvait compter que sur les deux ventilateurs du plafond qui avaient tournĂ© toute la journĂ©e sans beaucoup d’effet. On Ă©tait Ă  peine au dĂ©but de l’Ă©tĂ©, et dĂ©jĂ  la citĂ© de Janloon Ă©tait telle une amante Ă©puisĂ©e : moite et parfumĂ©e. »

Je suis pour l’instant trĂšs mitigĂ© sur ce dĂ©but de livre avec 70 pages de lu. On nous plonge dans une ville Ă  la Hong-Kong des annĂ©es 60 / 70 sous fond de mafia et de magie. Le concept est juste gĂ©niale, le problĂšme : l’Ă©criture (←_←)

Bon, le soucis vient surtout du fait qu’avant de lire ce livre, j’ai lu du Camille Monceaux et du MickaĂ«l Brun-Arnaud, qui ont tous les deux une Ă©criture Ă©poustouflante, et je pense que ça souffre grandement de la comparaison.

Typiquement, on va retrouver une Ă©criture qui fourmille de dĂ©tails placĂ©e aux mauvais endroits de la narration. Il en rĂ©sulte une certaine lourdeur narrative dĂšs les premiers chapitres. Mon dieu que le dialogue du chapitre 4 Ă©tait lent et mal agencĂ© ! Je comprends tout Ă  fait d’ĂȘtre perdue aux premiers abords avec le systĂšme de la ville, du clan ou les noms des personnages – car on passe souvent d’un nom complet, Ă  un prĂ©nom, Ă  un surnom, ou une fonction – mais se faire perdre par la narration qui nous explique tout le passĂ© d’un personnage tertiaire en cinq lignes, c’est juste un grand non pour moi (ノ-_-)ノ~┻━┻

Comme je le disais le chapitre 4 est le pire – en tant cas, pour l’instant -, on tombe dans tous les travers possible : des dialogues qui vomissent l’histoire du pays et du clan sans aucune raison, eux-mĂȘmes entrecoupĂ©s de longue narration possĂ©dant des dĂ©tails inutiles par-dessus le marchĂ©. Sur plusieurs chapitres, dont le quatriĂšme, la narration est du point de vue de Lan, le nouveau chef de clan, et il a des rĂ©flexions qui sont lĂ  uniquement pour donner des informations aux lecteurs, mais en soi, cela n’a aucun sens que Lan se fassent ces rĂ©flexions-ci Ă  cet instant T. De plus – c’est un dĂ©tail, mais – on nous indique en dĂ©but de chapitre que Kaul Seningtun, le grand-pĂšre, ne s’appesantit pas sur le luxe. Petit hic, on va nous dĂ©crire sa chambre est celle-ci est luxueuse, et ça, ça m’embĂȘte parce que ça vient en contradiction totale avec le caractĂšre dĂ©crit trois lignes plus tĂŽt. Comprenez-moi, c’est comprĂ©hensible que l’ancien chef de clan eut montrĂ© la puissance de celui-ci par une magnifique demeure ou un bureau ostentatoire, mais si il n’a aucun intĂ©rĂȘt pour la richesse matĂ©rielle, sa chambre – piĂšce qui reprĂ©sente le plus intimement un individu et oĂč on invite trĂšs peu de personne – devrait ĂȘtre Ă  son image : sobre et dĂ©nuĂ©e de riche dĂ©coration. C’est la base.

Je ne suis pas sĂ»re non plus que d’avoir commencĂ© l’histoire par les deux jeunes voleurs Ă©tait une bonne idĂ©e. Quel est l’intĂ©rĂȘt de leur point de vue pendant vingt pages ? Ils n’apportent aucun bagage Ă  l’histoire ; il aurait pu se dĂ©rouler la mĂȘme action, mais du point de vue d’un de nos personnages principaux que ça n’aurait rien changĂ© Ă  l’histoire et on ne se serait pas encombrĂ© de celle de nos deux voleurs. Punaise, ils ont intĂ©rĂȘt Ă  revenir dans l’histoire si on a commencĂ© la narration par leur point de vue c’est moi qui vous le dis ăƒŸ(Ë” â€ąÌ€ ïč â€ąÌ Ë” )

En fait, on sent que l’auteure a inventĂ© un monde trĂšs riche avec des personnages dĂ©taillĂ©s, mais seulement, la solution n’est pas de passer au forceps tout ces dĂ©tails dĂšs les premiers chapitres. En bref l’histoire manque, pour l’instant, de fluiditĂ©, cela va peut-ĂȘtre s’arranger par la suite, nous allons voir (ou lire dans ce cas-lĂ  hahaha ( ͡⚆ ͜ʖ ͡⚆)).

Je vois beaucoup d’avis dithyrambiques sur ce premier tome de saga, donc c’est vrai que je suis un peu perplexe pour l’instant. Est-ce que je suis toute seule dans ce cas ? ăƒŸ(-_- )ゞ

Aucun commentaire Ă  afficher.
Concevoir un site comme celui-ci avec WordPress.com
Commencer